1
00:00:04,570 --> 00:00:06,939
Are you seriously thinking of getting married?
with Déborah Noriega?

2
00:00:06,973 --> 00:00:12,545
[♪♪]

3
00:00:12,578 --> 00:00:14,481
- My spoiled daughter-in-law.

4
00:00:17,850 --> 00:00:18,984
[Cheers]

5
00:00:19,018 --> 00:00:22,021
All: Yes, yes, yes, yes, yes!
Yes, yes, yes, yes, yes!

6
00:00:22,055 --> 00:00:23,990
- Come on, come on!

7
00:00:28,761 --> 00:00:30,696
- Adela,
Be careful with those guys

8
00:00:30,729 --> 00:00:32,298
I don't have a good feeling
with them.

9
00:00:32,331 --> 00:00:33,866
- I don't know why they take it like that,
what ridiculousness.

10
00:00:33,899 --> 00:00:35,134
I go to the bathroom.

11
00:00:35,167 --> 00:00:37,603
- Ah, who's in charge here?
Who?

12
00:00:37,637 --> 00:00:40,206
Who's the champion, huh?
Who?

13
00:00:40,240 --> 00:00:42,474
Come on, doll.
Give me my prize.

14
00:00:42,508 --> 00:00:44,444
- [Screams]

15
00:00:49,115 --> 00:00:50,483
[Glasses break]

16
00:00:50,516 --> 00:00:52,451
- Go!

17
00:00:52,485 --> 00:00:54,454
- Salamander.

18
00:00:54,487 --> 00:01:03,897
[♪♪]

19
00:01:03,930 --> 00:01:05,664
Lola, are you okay...?
Lola!

20
00:01:05,698 --> 00:01:07,567
- Wait!
Do you know that savage woman?

21
00:01:07,600 --> 00:01:09,702
- Calm down, idiot!

22
00:01:09,736 --> 00:01:14,741
- Oh, Danielito, Danielito.
What, you didn't recognize her or what?

23
00:01:14,774 --> 00:01:19,445
That wild one is Lola Volcán,
the great love of your brother.

24
00:01:19,479 --> 00:01:27,953
[♪♪]

25
00:01:27,987 --> 00:01:30,824
- Adelita, how good to see you.
- It's in there.

26
00:01:35,260 --> 00:01:37,563
- Lola, what's wrong?
Why are you running away from me?

27
00:01:37,596 --> 00:01:39,932
why
Don't you want to face me?

28
00:01:39,966 --> 00:01:42,101
- What are you doing here, huh?

29
00:01:42,135 --> 00:01:44,304
No, get out.

30
00:01:44,337 --> 00:01:47,640
Leave me alone, get out.
- No no.

31
00:01:47,673 --> 00:01:50,509
I have been waiting for many years
this opportunity, Lola,

32
00:01:50,542 --> 00:01:51,844
and I don't plan to leave here

33
00:01:51,878 --> 00:01:54,781
until you and I clarify
many, many things.

34
00:01:57,483 --> 00:01:59,352
- Lady Volcano,
calm, calm

35
00:01:59,385 --> 00:02:02,522
Don't you remember me? I am...
I am Lola's custody officer.

36
00:02:02,555 --> 00:02:06,225
I'm not going to hurt him...
- No, don't come near me!

37
00:02:06,259 --> 00:02:07,626
[Sobs]

38
00:02:07,660 --> 00:02:10,563
The door of the house closed on me
and I stayed outside.

39
00:02:10,597 --> 00:02:13,332
I have to go in,
I can't be out here.

40
00:02:13,366 --> 00:02:14,934
- Okay, okay,
It's okay, ma'am.

41
00:02:14,968 --> 00:02:17,503
But she's hyperventilating,
that's all.

42
00:02:17,536 --> 00:02:20,039
Take a deep breath, okay?
Calm down, lady, calm down.

43
00:02:20,072 --> 00:02:21,974
- I calm down,
I'm going to calm down, but...

44
00:02:22,008 --> 00:02:23,709
But don't come near me,
please.

45
00:02:23,743 --> 00:02:25,711
- Well, OK.

46
00:02:25,745 --> 00:02:29,515
- If you want to help me,
go and tell the administrator

47
00:02:29,549 --> 00:02:32,050
please bring
the copy of the key, yes?

48
00:02:32,084 --> 00:02:33,419
Please.
- Yes, yes, yes, yes.

49
00:02:33,452 --> 00:02:36,088
Okay, I'll go, ma'am,
But calm down, okay?

50
00:02:36,121 --> 00:02:37,990
try to breathe deeply
and slowly,

51
00:02:38,023 --> 00:02:40,493
You're going to feel better, OK?

52
00:02:40,526 --> 00:02:45,130
I'll be back, ma'am, OK?
Breathe deeply.

53
00:02:45,164 --> 00:02:47,100
-[Sobs]

54
00:02:50,937 --> 00:02:53,138
- I warned you,
Chavela Volcano,

55
00:02:53,172 --> 00:02:56,976
that way of eating and drinking
They were not the most convenient.

56
00:02:57,009 --> 00:02:59,111
- Oh, oh, oh, oh, oh.

57
00:02:59,144 --> 00:03:02,448
- You are a pre-infarction with feet.

58
00:03:02,481 --> 00:03:04,884
You have to change your life.

59
00:03:04,917 --> 00:03:07,220
- And stop being me
to be you?

60
00:03:07,253 --> 00:03:09,689
What do you want, huh?
to convert me

61
00:03:09,722 --> 00:03:12,558
in an old carcamán like you,
without desire to live?

62
00:03:12,592 --> 00:03:14,493
Let me leave my truck
to stay at home?

63
00:03:14,526 --> 00:03:17,029
No, man, thanks.
Diogenes, no.

64
00:03:17,062 --> 00:03:18,197
[Laughs]

65
00:03:18,230 --> 00:03:20,566
No, my life is complicated,
but it's the only thing I have,

66
00:03:20,600 --> 00:03:22,768
and I feel
very good at it.

67
00:03:22,801 --> 00:03:25,738
- So,
Don't you mind dying, Isabel?

68
00:03:25,772 --> 00:03:28,207
- We are born to die,
quack

69
00:03:28,240 --> 00:03:30,243
- [Laughs]
And your sister Soledad?

70
00:03:30,276 --> 00:03:34,180
And your niece?
Don't you think about them?

71
00:03:34,213 --> 00:03:36,983
- To the case that they ask me
that crazy couple.

72
00:03:37,016 --> 00:03:38,184
[snorts]

73
00:03:38,217 --> 00:03:41,754
My sister looks like an oyster
locked up 24 hours at home.

74
00:03:41,787 --> 00:03:45,925
Pure pleasure, huh?
And the other...

75
00:03:45,958 --> 00:03:48,461
That little girl
It's so changed.

76
00:03:48,494 --> 00:03:50,796
I know you have suffered a lot
all these years in jail,

77
00:03:50,829 --> 00:03:53,766
but...
But he doesn't count it, you know?

78
00:03:53,800 --> 00:03:57,170
He does not cry, nor roar with rage,
nothing!

79
00:03:59,205 --> 00:04:02,975
Do you know that Lolita
have you never cried?

80
00:04:03,008 --> 00:04:05,978
Not even when I was a baby.
But now it's worse,

81
00:04:06,011 --> 00:04:09,382
because he hardly laughs,
and that is not right, Diogenes.

82
00:04:09,415 --> 00:04:12,384
She's just a little girl
and his smile died.

83
00:04:12,418 --> 00:04:15,120
- With more reason
I ask you to take care of yourself.

84
00:04:15,154 --> 00:04:18,991
Your niece needs you.
- I know.

85
00:04:19,024 --> 00:04:21,260
but who knows
yes like Ángela Laguarda

86
00:04:21,293 --> 00:04:23,496
I do better work
with them that...

87
00:04:23,529 --> 00:04:26,365
that now that I am still
alive and well.

88
00:04:26,398 --> 00:04:28,834
Maybe if I appear to them
like a ghost,

89
00:04:28,868 --> 00:04:31,036
Well, they "spoon" me more.

90
00:04:31,070 --> 00:04:34,473
I say, as an appearance,
I could be very annoying.

91
00:04:34,507 --> 00:04:36,909
Don't you think, quack?
[Laughs]

92
00:04:36,943 --> 00:04:39,778
- Look,
stop talking nonsense.

93
00:04:39,812 --> 00:04:42,715
Besides,
I don't believe in ghosts.

94
00:04:42,748 --> 00:04:44,316
And you know what?
- Huh?

95
00:04:44,350 --> 00:04:47,219
- I don't see the joke
Nowhere, Isabel.

96
00:04:47,252 --> 00:04:48,955
- Oh, oh, oh.
- Return.

97
00:04:48,988 --> 00:04:51,491
- Oh, how little
you have a sense of humor.

98
00:04:51,524 --> 00:04:53,459
Ah, what a Diogenes this is.

99
00:04:56,228 --> 00:04:57,930
- Take off if you don't want to
let it hit you

100
00:04:57,964 --> 00:04:59,765
- I'm not going to leave!

101
00:04:59,798 --> 00:05:02,568
And I won't let you get away
like last time.

102
00:05:02,602 --> 00:05:06,005
Lola, the only thing
What I want to know is why.

103
00:05:08,307 --> 00:05:10,243
Why did you lie to me?

104
00:05:10,276 --> 00:05:13,579
- I didn't lie to you, Andrés,
I didn't lie to you.

105
00:05:13,613 --> 00:05:15,314
You're off, you idiot!

106
00:05:15,347 --> 00:05:17,282
- What have I done?
so that you are like this with me?

107
00:05:17,316 --> 00:05:18,551
- Nothing!

108
00:05:18,584 --> 00:05:20,553
Nothing, precisely for that reason
I don't want to see you,

109
00:05:20,586 --> 00:05:22,188
because you didn't do anything.

110
00:05:22,221 --> 00:05:24,023
During all of these,
years you didn't worry

111
00:05:24,056 --> 00:05:25,992
to know if I was alive
or if she was dead.

112
00:05:26,025 --> 00:05:29,161
- That?
Did you become amnesiac

113
00:05:29,194 --> 00:05:31,697
or you don't remember the email
that you sent me, Lola,

114
00:05:31,731 --> 00:05:34,099
telling me
of your supposed lover?

115
00:05:34,133 --> 00:05:36,201
And even so, as a fool,
like a stupid

116
00:05:36,235 --> 00:05:38,871
I was there for a year and a half
trying to see you in jail,

117
00:05:38,904 --> 00:05:40,806
and you did not want to receive me.

118
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
and what happened
When we finally saw each other, Lola?

119
00:05:42,274 --> 00:05:44,276
What happened?
Don't you remember?

120
00:05:44,309 --> 00:05:47,213
you looked me in the eyes
and you told me that you cheated on me,

121
00:05:47,246 --> 00:05:49,849
that you were with me
for my money.

122
00:05:49,882 --> 00:05:51,416
What did you want me to do,

123
00:05:51,450 --> 00:05:52,618
keep doing
the stupid role?

124
00:05:52,652 --> 00:05:55,421
Well, no, Lola, no!
- So what are you doing here?

125
00:05:55,454 --> 00:05:57,490
wondering
the same ridiculousness?

126
00:05:57,523 --> 00:06:01,994
I already told you, huh?

127
00:06:02,027 --> 00:06:03,963
How did you let your dad
I will lock you in that place,

128
00:06:03,996 --> 00:06:07,099
I needed to look for myself
a real man.

129
00:06:07,133 --> 00:06:11,637
I was tired of dealing with
Daddy's little boys like you, period.

130
00:06:11,670 --> 00:06:14,039
Now, leave me alone!

131
00:06:14,073 --> 00:06:16,342
- Tell me all that
looking into my eyes, Lola.

132
00:06:16,375 --> 00:06:20,312
No, no, no.
Tell me you don't love me, huh?

133
00:06:20,346 --> 00:06:24,150
Tell me you don't love me.
Lola volcano,

134
00:06:24,183 --> 00:06:27,252
tell me that you fell in love with another
and that you killed him out of spite.

135
00:06:27,286 --> 00:06:29,889
You're lying to me.

136
00:06:29,922 --> 00:06:31,791
See how you tremble
when I touch you, Lola.

137
00:06:31,824 --> 00:06:34,960
I know you.

138
00:06:34,993 --> 00:06:38,230
If you don't love me, then
why...?

139
00:06:38,263 --> 00:06:42,735
Why do you have this?

140
00:06:42,768 --> 00:06:47,639
It's my salamander,
It's the one I drew for you.

141
00:06:47,673 --> 00:06:51,644
Why do you have it?
if you forgot me? Tell me.

142
00:06:54,513 --> 00:06:56,416
-[Growls]

143
00:06:58,817 --> 00:07:02,721
-[Groans]

144
00:07:02,755 --> 00:07:06,092
Lola!

145
00:07:06,125 --> 00:07:07,826
-Lola!

146
00:07:07,859 --> 00:07:10,696
Lala, if you don't apologize to
the client, better, don't even come back!

147
00:07:10,729 --> 00:07:12,698
Lola!

148
00:07:12,732 --> 00:07:21,440
[♪♪]

149
00:07:21,474 --> 00:07:23,909
-Lola!
Lola!

150
00:07:23,943 --> 00:07:33,919
[♪♪]

151
00:07:33,953 --> 00:07:37,523
- Oh, the insipid Andrés
He is very lucky in life.

152
00:07:37,556 --> 00:07:40,025
[Laughs]

153
00:07:40,058 --> 00:07:43,328
You have me crazy, woman.
- [Laughs]

154
00:07:43,362 --> 00:07:45,063
- For what?
You want to stay with him, huh?

155
00:07:45,097 --> 00:07:46,399
If you have me.

156
00:07:46,432 --> 00:07:49,268
- Oh, because I'm...
Well, I'm stubborn.

157
00:07:49,301 --> 00:07:50,536
- [Laughs]

158
00:07:50,570 --> 00:07:54,006
- Since I was a child I wanted to be
the unattainable woman

159
00:07:54,039 --> 00:07:58,744
and rebel Andrés Santacruz,
and I'm about to achieve it.

160
00:07:58,777 --> 00:08:01,580
- [Laughs]
Yes.

161
00:08:01,613 --> 00:08:05,017
And so, what we have
you and me what is it?

162
00:08:05,050 --> 00:08:08,020
- [Sighs]

163
00:08:08,053 --> 00:08:11,056
I like control...

164
00:08:11,090 --> 00:08:16,161
And what's better than controlling the
dad and son at the same time?

165
00:08:16,195 --> 00:08:17,396
Furthermore,
even if you don't believe it,

166
00:08:17,430 --> 00:08:19,698
I like it
have a secret with you.

167
00:08:19,731 --> 00:08:23,903
It's a wicked game,
and I am perverse.

168
00:08:25,738 --> 00:08:29,708
Also, you reward very well
our meetings.

169
00:08:29,742 --> 00:08:31,743
What do you tell me about you,
my love?

170
00:08:31,777 --> 00:08:36,015
- I already told you,
you have me crazy

171
00:08:36,048 --> 00:08:38,217
- There's something else.

172
00:08:38,250 --> 00:08:44,189
you love to have
to your eldest son's wife.

173
00:08:44,223 --> 00:08:49,061
Because Andrés is the only one
who dares to confront you,

174
00:08:49,094 --> 00:08:52,631
and it is a way
of revenge for you.

175
00:08:52,664 --> 00:08:56,701
Makes you feel younger
and more powerful.

176
00:08:56,735 --> 00:09:05,177
[♪♪]

177
00:09:05,210 --> 00:09:08,681
- My love, you can get married
With whoever you want, eh?

178
00:09:11,049 --> 00:09:14,052
But you will always be mine.

179
00:09:14,085 --> 00:09:16,022
- Don't be so sure, daddy.

180
00:09:20,559 --> 00:09:22,527
[Laughs]

181
00:09:22,561 --> 00:09:27,632
[♪♪]

182
00:09:27,666 --> 00:09:29,501
- You don't even do it anymore, comadre.

183
00:09:29,535 --> 00:09:32,304
Until you arrived.
Well, where were you?

184
00:09:32,338 --> 00:09:34,506
- Give me the full bottle
of tequila,

185
00:09:34,539 --> 00:09:37,409
and you, come drink with me,
Pepe.

186
00:09:37,443 --> 00:09:43,049
- Chavela, tequila
It's not good for you, and you know it.

187
00:09:43,082 --> 00:09:48,320
-There are things that do more damage,
Buddy, much more damage.

188
00:09:48,353 --> 00:09:51,524
Health.

189
00:09:51,557 --> 00:09:55,461
Hey, put me on the jukebox
to my namesake, Chavela Vargas.

190
00:09:55,494 --> 00:09:57,095
Take.

191
00:09:57,129 --> 00:10:01,567
- What's wrong with you, Chavela?
You are very strange.

192
00:10:01,600 --> 00:10:07,139
- Today what I experienced weighs on me
and what I have not experienced.

193
00:10:07,172 --> 00:10:12,911
Look at me, buddy.
I am poor, old...

194
00:10:12,944 --> 00:10:16,848
And woman.

195
00:10:16,882 --> 00:10:20,219
And I haven't even had a great
love that will last forever.

196
00:10:22,521 --> 00:10:27,360
Nobody was planted in my heart
enough.

197
00:10:27,393 --> 00:10:29,895
The heart...

198
00:10:29,929 --> 00:10:33,432
What a capricious muscle,
buddy

199
00:10:53,285 --> 00:10:57,890
Now I realize that
I don't have much to live for.

200
00:10:57,923 --> 00:11:02,495
I only have one sister
coward for life...

201
00:11:02,528 --> 00:11:06,698
And a niece I don't know
help to be happy...

202
00:11:06,731 --> 00:11:09,101
And an old truck.

203
00:11:09,134 --> 00:11:12,104
but you see
how I love all three of them.

204
00:11:12,137 --> 00:11:14,840
[Laughs]

205
00:11:14,873 --> 00:11:17,976
I don't know how to do
to leave them standing well

206
00:11:18,010 --> 00:11:21,013
when I'm gone.
- What happened, little friend?

207
00:11:21,046 --> 00:11:23,882
You also have a friend
who loves you, but challenges you too much.

208
00:11:23,915 --> 00:11:28,387
- [Laughs]
And I to you, compadre.

209
00:11:28,420 --> 00:11:31,156
- You are sad tonight,
Right, Chave?

210
00:11:31,189 --> 00:11:32,891
- A lot.

211
00:11:32,924 --> 00:11:35,293
Why am I going to tell you?
no, yes?

212
00:11:35,327 --> 00:11:37,930
- There it is, that means
that you are alive

213
00:11:37,963 --> 00:11:41,000
And, when you are alive, the heart
does what it has to do,

214
00:11:41,033 --> 00:11:42,767
beat, feel!

215
00:11:42,801 --> 00:11:48,240
- Oh, and how it feels
the condemned!

216
00:11:48,273 --> 00:11:50,309
Cheers, buddy.
- Cheers, comadre.

217
00:11:50,342 --> 00:11:52,377
- Here, here.
- Check it out, it's empty.

218
00:11:52,411 --> 00:11:55,681
- By the heart.
- By the heart, comadre.

219
00:11:58,617 --> 00:12:03,589
- Oh, how bad it is
when the shell ages

220
00:12:05,591 --> 00:12:08,761
and we still have
a puppy heart

221
00:12:08,794 --> 00:12:11,630
that you want to continue feeling,
buddy

222
00:12:16,368 --> 00:12:21,173
Look, through the heart.
- Pos', for the heart, comadre.

223
00:12:21,206 --> 00:12:26,044
- So that I continue to feel until
Let the unfortunate man go.

224
00:12:26,077 --> 00:12:28,380
Both:
[Laugh]

225
00:12:28,414 --> 00:12:38,390
[♪♪]

226
00:12:38,423 --> 00:12:41,460
- Well, it's a shame that Lola
not found today.

227
00:12:41,493 --> 00:12:43,195
to my daughter
He had the day off,

228
00:12:43,229 --> 00:12:45,197
but they called her from the bar
suddenly

229
00:12:45,230 --> 00:12:48,567
and, well, he had to go.

230
00:12:48,601 --> 00:12:50,802
- Loneliness,
sorry for asking you.

231
00:12:50,836 --> 00:12:54,172
Hey, does it happen to you often?

232
00:12:54,206 --> 00:12:56,709
- What do you mean?
- To your panic attack.

233
00:12:56,742 --> 00:12:58,877
That is,
Do you have any phobias?

234
00:12:58,911 --> 00:13:00,412
I don't know, agoraphobia, maybe.

235
00:13:00,446 --> 00:13:03,716
You know,
fear of open spaces.

236
00:13:03,749 --> 00:13:05,150
- Do you think I'm crazy?

237
00:13:05,184 --> 00:13:06,952
- No, no, no.
[Laughs]

238
00:13:06,985 --> 00:13:10,355
No.
Besides, no more than me.

239
00:13:10,389 --> 00:13:13,325
I have manias.
I speak to myself, for example.

240
00:13:13,358 --> 00:13:16,595
I cross myself every time
I went through a funeral,

241
00:13:16,629 --> 00:13:19,832
I don't like it
the cream of the milk.

242
00:13:19,865 --> 00:13:21,200
As the saying goes:

243
00:13:21,233 --> 00:13:24,970
"As a musician, poet and madman,
"We all have a little."

244
00:13:25,004 --> 00:13:30,575
- I'm perfectly fine,
Nothing more, I got a little scared.

245
00:13:30,608 --> 00:13:32,711
- Loneliness, sorry, no...

246
00:13:32,744 --> 00:13:37,182
I didn't mean to make her uncomfortable.
sorry.

247
00:13:37,215 --> 00:13:39,852
What a nice photo, huh,
from Lola, huh?

248
00:13:39,885 --> 00:13:42,955
- Yes.
- Oh, she is beautiful as a girl.

249
00:13:42,988 --> 00:13:46,157
And of course he has someone to take out,
you are very pretty.

250
00:13:46,191 --> 00:13:47,492
- Thank you.

251
00:13:47,526 --> 00:13:50,796
But my daughter, besides being pretty,
It's very special.

252
00:13:50,829 --> 00:13:54,867
I know that sometimes
She is a little aggressive and rebellious,

253
00:13:54,900 --> 00:13:58,137
it seems as if it were wanted
eat the world,

254
00:13:58,170 --> 00:14:02,141
but deep down, she is a girl
scared and helpless.

255
00:14:04,075 --> 00:14:05,677
-[Growls]

256
00:14:05,710 --> 00:14:07,779
[Braking]
[Klaxons]

257
00:14:07,813 --> 00:14:09,781
Move!
It can't be, move!

258
00:14:09,815 --> 00:14:18,757
[♪♪]

259
00:14:18,790 --> 00:14:20,659
salamander,
You're not going to escape me.

260
00:14:20,693 --> 00:14:22,661
This time, no.

261
00:14:22,694 --> 00:14:32,605
[♪♪]

262
00:14:33,705 --> 00:14:40,145
[♪♪]

263
00:14:40,178 --> 00:14:44,016
- ♪ I wanted to escape from you
forever... ♪

264
00:14:44,049 --> 00:14:48,454
- Oh, better, like this, my love.
It's better.

265
00:14:51,489 --> 00:14:56,227
- ♪ What a big mistake ♪

266
00:14:56,261 --> 00:14:58,162
♪ As much as I wanted to ♪

267
00:14:58,196 --> 00:15:03,936
♪ I couldn't replace you ♪

268
00:15:03,969 --> 00:15:07,338
♪ And I return to you
because my heart... ♪

269
00:15:07,372 --> 00:15:09,741
- Cry...

270
00:15:09,774 --> 00:15:12,978
Cry, idiot, cry.

271
00:15:13,011 --> 00:15:15,213
[Growls]
Cry!

272
00:15:15,246 --> 00:15:17,949
- ♪ I love you
with my body and my soul ♪

273
00:15:17,983 --> 00:15:21,787
♪ I love you like no one loves anymore ♪

274
00:15:21,820 --> 00:15:25,691
♪ I love you
without being able to compare you ♪

275
00:15:25,724 --> 00:15:30,663
♪ I love you
how no one should love you ♪

276
00:15:32,197 --> 00:15:36,267
♪ I love you, I love you ♪

277
00:15:36,301 --> 00:15:43,875
[♪♪]

278
00:15:43,908 --> 00:15:46,078
Both:
[Laugh]

279
00:15:46,111 --> 00:15:47,813
- You'll see.

280
00:15:47,846 --> 00:15:49,848
- Friend...
[Speaks in English]

281
00:15:49,881 --> 00:15:52,217
Camilo, eh,
I need you to help me.

282
00:15:52,251 --> 00:15:54,019
- What are you doing here?

283
00:15:54,052 --> 00:15:56,054
- Camilo?
Aren't you Andrés?

284
00:15:56,087 --> 00:16:00,292
- Uh...
I'm Camilo Andrés.

285
00:16:00,325 --> 00:16:02,194
- Camilo Andrés,
I'm going to look for Lola,

286
00:16:02,227 --> 00:16:04,329
and you are going to help me,
so get dressed.

287
00:16:04,362 --> 00:16:06,799
- That?
- Get dressed. Come on, come on!

288
00:16:12,204 --> 00:16:15,173
[Theme music]

289
00:16:15,207 --> 00:16:20,212
[♪♪]

290
00:16:20,245 --> 00:16:23,782
- ♪ I wanted to get rid of
the taste of your kisses ♪

291
00:16:23,815 --> 00:16:27,552
♪ I tried with another
to tear out your memory ♪

292
00:16:27,585 --> 00:16:31,256
♪ And I failed ♪

293
00:16:31,289 --> 00:16:36,295
♪ Useless it was ♪

294
00:16:36,328 --> 00:16:38,163
♪ And I return to you ♪

295
00:16:38,196 --> 00:16:43,969
♪ Because my heart insists ♪

296
00:16:44,002 --> 00:16:47,872
♪ I love you
with the force of the wind ♪

297
00:16:47,906 --> 00:16:51,810
♪ I love you from a distance
and time ♪

298
00:16:51,843 --> 00:16:55,680
♪ I love you in joy
and the crying ♪

299
00:16:55,713 --> 00:16:59,584
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

300
00:16:59,617 --> 00:17:03,388
♪ I love you with my body
and my soul ♪

301
00:17:03,422 --> 00:17:08,192
♪ I love you
how no one should love you ♪

302
00:17:08,226 --> 00:17:12,097
♪ I love you, I love you ♪

303
00:17:22,307 --> 00:17:27,579
[♪♪]

304
00:17:27,612 --> 00:17:30,015
- Well, let's see,
What's wrong with you, huh?

305
00:17:30,048 --> 00:17:32,117
That is,
are you an animal or what?

306
00:17:32,150 --> 00:17:34,819
That bunny was giving me
my bachelor party,

307
00:17:34,852 --> 00:17:37,822
to me, to me,
I'm never going to get married!

308
00:17:37,856 --> 00:17:39,191
And for free.

309
00:17:39,224 --> 00:17:41,693
- Camilo,
I have to find Lola,

310
00:17:41,727 --> 00:17:44,263
and you are the only one
Can you help me, OK?

311
00:17:48,767 --> 00:17:50,435
- Hey, my love,
but don't go,

312
00:17:50,469 --> 00:17:51,970
I told you
that he was going to return.

313
00:17:52,004 --> 00:17:55,340
- I'm sorry, but the time
Daniel paid for you, it's over.

314
00:17:55,373 --> 00:17:59,878
Andrés, good luck in your marriage.
Bye bye.

315
00:17:59,911 --> 00:18:01,213
-Hey, but...
-Andrew.

316
00:18:01,246 --> 00:18:02,714
- That?
[babbles]

317
00:18:02,747 --> 00:18:06,351
Hey, here, your ears.
No, but...

318
00:18:06,384 --> 00:18:09,321
[Growls]
I hate you!

319
00:18:09,354 --> 00:18:10,989
[babbles]
What's the matter?

320
00:18:11,023 --> 00:18:12,958
Let's see, let's see, let's see,
Don't we agree that you

321
00:18:12,991 --> 00:18:15,226
you were going to be the one controlled,
the quiet one, the...?

322
00:18:15,260 --> 00:18:17,796
Zero emotions?
Let's see, what's wrong with you?

323
00:18:17,829 --> 00:18:19,163
You're getting married in a week!

324
00:18:19,197 --> 00:18:20,565
- Forget it,
forget about the wedding,

325
00:18:20,599 --> 00:18:22,167
forget what I told you,
forget it!

326
00:18:22,200 --> 00:18:25,170
Let me think, OK?
I have to think.

327
00:18:25,204 --> 00:18:27,272
I went to the bar, no one wanted me
give reason for it there,

328
00:18:27,306 --> 00:18:29,407
I went to the trailer lot,
I didn't see the old woman's truck,

329
00:18:29,441 --> 00:18:31,543
I didn't see his motorcycle, I think
They are no longer living there.

330
00:18:31,577 --> 00:18:32,944
And I don't know what else to do,
Camilo.

331
00:18:32,977 --> 00:18:34,446
I have to see her again,

332
00:18:34,479 --> 00:18:37,115
I have to see her again,
Camilo, OK?

333
00:18:37,148 --> 00:18:41,720
Help me.
- OK, OK.

334
00:18:41,753 --> 00:18:44,423
Already.
I'm going to have a bath.

335
00:18:49,027 --> 00:18:51,697
- Oh, I'm going to find you,
Lola Volcán, I'm going to find you.

336
00:18:51,730 --> 00:18:55,600
This time, you're not going to escape,
and you will listen to me.

337
00:18:55,634 --> 00:19:03,975
[♪♪]

338
00:19:04,009 --> 00:19:08,747
Both:
[They sing drunkly]

339
00:19:08,780 --> 00:19:10,615
[Laugh]

340
00:19:10,648 --> 00:19:13,251
[they scream]

341
00:19:13,285 --> 00:19:16,521
[they babble]

342
00:19:16,555 --> 00:19:20,358
- How good, how good,
couple of old drunks.

343
00:19:20,392 --> 00:19:22,760
With the damage it does to them
alcohol, huh?

344
00:19:22,794 --> 00:19:24,296
And you, Pepe,
go home,

345
00:19:24,329 --> 00:19:25,464
that Adelita
she must be worried.

346
00:19:25,497 --> 00:19:28,800
Come on, come on, come on.
- Yes, Adelita, Adelita...

347
00:19:28,833 --> 00:19:31,203
Both:
[They babble drunk]

348
00:19:33,905 --> 00:19:37,809
- And you, aunt,
Did you have to get drunk now?

349
00:19:37,843 --> 00:19:42,914
just when I need you most?
- Oh, no...

350
00:19:42,947 --> 00:19:47,318
If you need me,
here I am, Lolita.

351
00:19:47,352 --> 00:19:49,288
For whatever you want!

352
00:19:51,823 --> 00:19:54,693
My pretty girl, my girl...

353
00:19:54,726 --> 00:19:56,995
[babbles]
- Well...

354
00:19:57,028 --> 00:19:59,364
- My beautiful girl.
- Give me that bottle.

355
00:19:59,397 --> 00:20:01,333
Yes, we're going to bed.

356
00:20:01,366 --> 00:20:03,669
- I love you, Lolita.
- I adore you.

357
00:20:03,702 --> 00:20:05,837
- It's just that,
Do you know what's happening, Lolita?

358
00:20:05,871 --> 00:20:07,439
You have no feelings here.

359
00:20:07,472 --> 00:20:09,374
- That?
- Feelings.

360
00:20:13,811 --> 00:20:16,448
[Mutters]

361
00:20:16,481 --> 00:20:18,282
- They had me with their hearts
in the hand.

362
00:20:18,316 --> 00:20:20,786
Where were they?
- Careful!

363
00:20:20,819 --> 00:20:23,688
I just met her
at the door, mom.

364
00:20:23,721 --> 00:20:26,491
This crazy old woman and old Pepe
They drank the entire bar.

365
00:20:26,524 --> 00:20:27,926
- [Laughs]
Oh, father.

366
00:20:27,959 --> 00:20:30,228
- And you?
And where were you?

367
00:20:30,262 --> 00:20:33,532
I called the bar, but no one
He knew how to explain you.

368
00:20:33,565 --> 00:20:37,702
I also called you on your cell phone,
and no... You didn't answer me.

369
00:20:37,735 --> 00:20:41,239
- I ran out of time, mom.
I didn't realize anything.

370
00:20:41,272 --> 00:20:43,308
Please take good care of her,

371
00:20:43,341 --> 00:20:45,743
and let it be taken
all your medicines, huh?

372
00:20:45,777 --> 00:20:47,946
- What medicines?
And what is going to take care of me?

373
00:20:47,979 --> 00:20:49,447
I'm at full strength, daughter.

374
00:20:49,480 --> 00:20:53,418
- And you?
And where are you going, Dolores?

375
00:20:53,451 --> 00:20:56,288
- I have something important
What to do, mom, okay?

376
00:20:56,321 --> 00:20:59,190
I'm coming.
- Lola, Lola...

377
00:20:59,223 --> 00:21:00,791
- Aunt.

378
00:21:00,825 --> 00:21:05,063
- Good luck to you, my daughter.
Good luck.

379
00:21:05,097 --> 00:21:08,232
- Let's go to bed, sister.
Let's go to bed, come on.

380
00:21:08,266 --> 00:21:10,968
- Oh, well, you see that yes,
I feel like going to bed,

381
00:21:11,002 --> 00:21:13,371
because yes I feel that way...
- I already realized.

382
00:21:13,404 --> 00:21:15,774
- My rug is moving!
[Laughs]

383
00:21:29,321 --> 00:21:31,890
- Where were you last night,
Marcelo?

384
00:21:31,923 --> 00:21:33,191
I was waiting for you

385
00:21:33,225 --> 00:21:35,526
for dinner with the Amenábars
in the club.

386
00:21:35,560 --> 00:21:39,331
- A matter came to me
cannot be postponed at the last minute.

387
00:21:39,364 --> 00:21:43,401
Make up any excuse
to apologize.

388
00:21:43,435 --> 00:21:46,938
- Don't worry, dear,
which I already did.

389
00:21:46,972 --> 00:21:48,373
As usual.

390
00:21:48,406 --> 00:21:49,774
[Ring]

391
00:21:49,808 --> 00:21:52,210
I appreciate that, next time
to be presented to you

392
00:21:52,243 --> 00:21:55,280
something urgent and unavoidable
let me know,

393
00:21:57,616 --> 00:22:00,952
- Good morning, in-laws.
Oh, hello.

394
00:22:00,985 --> 00:22:03,154
- Good morning, Deborah,
dear daughter

395
00:22:03,187 --> 00:22:04,889
- Oh, how pretty you are,
as always.

396
00:22:04,923 --> 00:22:05,924
- Thank you.

397
00:22:05,957 --> 00:22:09,294
- Hello, father-in-law.
Good day. Years without seeing you, eh?

398
00:22:09,327 --> 00:22:11,529
- [Laughs]

399
00:22:11,562 --> 00:22:14,999
The work,
You know how it drives me crazy.

400
00:22:15,032 --> 00:22:17,735
And you, güerita,
more beautiful every day.

401
00:22:17,768 --> 00:22:19,638
What brings you here
so early?

402
00:22:19,671 --> 00:22:21,806
- My wedding preparations,
what else?

403
00:22:21,840 --> 00:22:24,242
I come to take Andrés
to try on the suit,

404
00:22:24,275 --> 00:22:27,445
because, if I let him go alone,
is able to choose another color,

405
00:22:27,479 --> 00:22:29,580
another simpler model,

406
00:22:29,614 --> 00:22:31,983
and I don't want anything simple
at my wedding

407
00:22:32,016 --> 00:22:34,920
It has to look royal.

408
00:22:34,953 --> 00:22:37,755
- But I thought that Andrés
I was with you last night

409
00:22:37,788 --> 00:22:39,958
He didn't come to sleep.
- That?

410
00:22:47,132 --> 00:22:49,834
- Is this how you work?
in this police station or what?

411
00:22:49,867 --> 00:22:52,604
- What's up?
- Camilin.

412
00:22:52,637 --> 00:22:55,273
- Lawyer pigeon.
- I thought it was the commissioner.

413
00:22:55,306 --> 00:22:58,510
- Hey, very good, I like it that way,
at the master's command.

414
00:22:58,543 --> 00:23:01,112
Look, gentlemen, I love you
introduce my brother,

415
00:23:01,145 --> 00:23:05,283
to my dearest friend, Andrés,
the architect Andrés Santacruz.

416
00:23:05,317 --> 00:23:09,787
And, well, brother, sir
Fulgencio López, Carlos Mora,

417
00:23:09,821 --> 00:23:12,890
the detectives with the most future
in the police force.

418
00:23:12,924 --> 00:23:14,492
Look,
I'm going to explain to you very quickly.

419
00:23:14,526 --> 00:23:17,528
Here you have Fulgencio López,
the next boss captain

420
00:23:17,562 --> 00:23:21,032
of criminal investigations,
and here is Carlos Mora.

421
00:23:21,066 --> 00:23:22,634
Just as you see it,
small but spicy,

422
00:23:22,667 --> 00:23:25,370
he is the vice president
of justice, brother.

423
00:23:25,403 --> 00:23:27,172
- Stop fooling around.

424
00:23:27,205 --> 00:23:29,607
and tell us what file
you need us to look for you.

425
00:23:29,640 --> 00:23:31,876
- Oh, what happened, man?
One who gives them flowers.

426
00:23:31,910 --> 00:23:33,845
And, well, and let it be clear
that the file is not for me,

427
00:23:33,878 --> 00:23:35,247
It's for my brother.

428
00:23:35,280 --> 00:23:38,716
You are suffering from a serious case
of acute infatuation.

429
00:23:38,750 --> 00:23:40,452
saw fight
to his little beast last night

430
00:23:40,485 --> 00:23:42,554
and, well,
He hasn't been able to sleep.

431
00:23:42,587 --> 00:23:45,056
- Well, tell us the name
of your little beast

432
00:23:45,089 --> 00:23:48,926
and, if you have a history,
We will locate it for you right away.

433
00:23:48,960 --> 00:23:51,429
- Her name is Dolores,
Lola Volcano.

434
00:23:51,462 --> 00:24:01,406
[♪♪]

435
00:24:02,473 --> 00:24:04,376
[♪♪]

436
00:24:07,412 --> 00:24:08,847
- Ah, I'm very well,
thank you very much.

437
00:24:08,880 --> 00:24:12,049
Yes, how not? Pass it on,
you are in your house. Welcome.

438
00:24:12,083 --> 00:24:14,586
Yes, make yourself comfortable.
Forward.

439
00:24:14,619 --> 00:24:17,589
Do you want to have a coffee?
I'm taking one.

440
00:24:17,622 --> 00:24:19,624
And don't even make faces at me,
because the coffee at my house

441
00:24:19,657 --> 00:24:22,093
It's extraordinary,
and I can guarantee it to you.

442
00:24:22,126 --> 00:24:23,794
- OK.
- Huh?

443
00:24:23,828 --> 00:24:29,267
Let's see, and tell me, Lolita,
who gave you my address?

444
00:24:29,301 --> 00:24:32,537
- You read my file, right?
I read yours.

445
00:24:32,570 --> 00:24:35,106
- Oh.

446
00:24:35,139 --> 00:24:38,109
And what brings you here?
Did you get into any trouble?

447
00:24:38,142 --> 00:24:39,978
- No.

448
00:24:40,011 --> 00:24:45,649
That is, not a police mess,
It's a different type.

449
00:24:45,683 --> 00:24:47,819
I need to talk to you,
Rodrigo.

450
00:24:47,852 --> 00:24:52,423
Talk, do you understand?
From woman to man.

451
00:24:52,456 --> 00:24:54,091
- Lola waited for them,

452
00:24:54,125 --> 00:24:56,061
and the gang members
They approached her.

453
00:25:00,531 --> 00:25:02,901
The girl
surprised them both,

454
00:25:02,934 --> 00:25:05,036
and the leader of the gang,
alias "Malote",

455
00:25:05,070 --> 00:25:07,138
He fractured his knee.

456
00:25:07,171 --> 00:25:08,973
And the second,
alias "The Chinese",

457
00:25:09,006 --> 00:25:11,509
He had worse luck.

458
00:25:11,543 --> 00:25:13,778
- Murderer!

459
00:25:13,811 --> 00:25:15,179
- OK, then,
what i see

460
00:25:15,212 --> 00:25:18,216
is that these guys
They attacked the girl.

461
00:25:18,249 --> 00:25:19,351
And, if it was in self-defense,

462
00:25:19,384 --> 00:25:21,352
I don't understand why
Lola ended up in jail.

463
00:25:21,386 --> 00:25:23,888
- Because Malote's lawyer
he knew how to handle things very well

464
00:25:23,922 --> 00:25:25,923
in your favor, that's why.

465
00:25:25,957 --> 00:25:28,126
- Furthermore,
There was a witness who sank it.

466
00:25:28,159 --> 00:25:30,395
An old woman who saw her
hitting the deceased.

467
00:25:30,428 --> 00:25:31,563
And, according to Malote,

468
00:25:31,596 --> 00:25:34,666
Lola Volcán was exercising
prostitution.

469
00:25:34,699 --> 00:25:37,435
He tried to seduce them both,
and then he wanted to steal them.

470
00:25:37,469 --> 00:25:40,905
- That's a lie,
Lola is no prostitute.

471
00:25:40,939 --> 00:25:44,375
- Well, that was what it always was.
He said "the teacher", right?

472
00:25:44,409 --> 00:25:45,877
- And who is the teacher?

473
00:25:45,911 --> 00:25:49,146
- Rodrigo Suárez, the inspector
who took his case.

474
00:25:49,180 --> 00:25:51,515
He has always believed
in Lola's innocence,

475
00:25:51,549 --> 00:25:53,785
so much,
who was the one who helped her the most

476
00:25:53,818 --> 00:25:56,221
to get
his parole.

477
00:25:56,254 --> 00:25:59,057
Nowadays,
He is your custody officer.

478
00:25:59,090 --> 00:26:03,394
And, according to him, the girl
He paid jail time unjustly.

479
00:26:03,427 --> 00:26:05,129
- Is there a possibility
that Lola

480
00:26:05,162 --> 00:26:07,966
is related
with any of these guys?

481
00:26:07,999 --> 00:26:11,569
I don't know, a crime of passion,
can it be?

482
00:26:11,602 --> 00:26:14,239
- Look.

483
00:26:14,272 --> 00:26:17,642
A girl like Lola is not
would notice guys like these.

484
00:26:20,177 --> 00:26:24,148
- You know what, Andrés?
They are right.

485
00:26:24,181 --> 00:26:26,451
For me, Lola lied to you.

486
00:26:26,484 --> 00:26:31,723
[♪♪]

487
00:26:36,895 --> 00:26:45,736
[♪♪]

488
00:26:45,770 --> 00:26:48,740
- Let's see, Lolita,
have a juice.

489
00:26:48,773 --> 00:26:52,877
and put my feet down
from my chair.

490
00:26:52,910 --> 00:26:56,213
Let's see if I understood you,
this boy

491
00:26:56,247 --> 00:27:00,318
the one you were going to marry,
Andrés, and for whom you became

492
00:27:00,351 --> 00:27:03,254
the tattoo jerk
on the back,

493
00:27:03,287 --> 00:27:07,024
it appeared to you,
I wanted to talk to you, and you ran away.

494
00:27:07,058 --> 00:27:11,762
- I didn't run away, you understand?
I just left.

495
00:27:11,795 --> 00:27:12,964
- [Laughs]

496
00:27:12,997 --> 00:27:15,700
Oh, of course,
Yes there is a big difference.

497
00:27:15,733 --> 00:27:18,603
And why did you leave?
- Because yes, Rodrigo, because yes.

498
00:27:18,636 --> 00:27:21,839
Because...

499
00:27:21,873 --> 00:27:24,309
Because ours
It couldn't be,

500
00:27:24,342 --> 00:27:27,645
and because Andrés forgot about me,
he forgot.

501
00:27:27,678 --> 00:27:29,013
What's wrong with that idiot?

502
00:27:29,046 --> 00:27:32,050
What do you want
with me now?

503
00:27:32,083 --> 00:27:33,651
- You would have stayed
to find out.

504
00:27:33,685 --> 00:27:36,321
- But I didn't stay,
I didn't stay.

505
00:27:39,757 --> 00:27:43,728
What do you think, huh?
What did I do wrong?

506
00:27:43,762 --> 00:27:45,597
That is,
after five years,

507
00:27:45,630 --> 00:27:49,167
would you search
to a girl like me?

508
00:27:49,200 --> 00:27:52,303
- Well, if I was interested
a girl as crazy as you,

509
00:27:52,336 --> 00:27:53,705
at best,
yes I was looking for it,

510
00:27:53,738 --> 00:27:57,542
and I would have looked for her
even under the stones.

511
00:27:57,575 --> 00:28:00,678
And don't worry,
because he is going to look for you.

512
00:28:00,711 --> 00:28:04,482
And when I find you
and it appears to you,

513
00:28:04,515 --> 00:28:06,984
what you are going to do
is to look him in the eyes and say:

514
00:28:07,018 --> 00:28:08,286
"Well,
we already meet.

515
00:28:08,319 --> 00:28:12,423
So now where to
Shall we walk together?"

516
00:28:12,457 --> 00:28:14,992
- Oh, I'm not going to tell him.
such ridiculousness.

517
00:28:15,026 --> 00:28:16,961
- Why not?
- Why not!

518
00:28:20,131 --> 00:28:22,000
Because I'm an ex-convict,
Rodrigo,

519
00:28:22,033 --> 00:28:24,669
and because Andrés hates me.

520
00:28:24,702 --> 00:28:26,738
[Sighs]

521
00:28:26,771 --> 00:28:30,442
I pushed him away from me once.

522
00:28:30,475 --> 00:28:31,542
If I tell you that,

523
00:28:31,575 --> 00:28:35,012
he's going to think that I want to get together
again with him.

524
00:28:35,045 --> 00:28:36,781
- [Laughs]

525
00:28:36,815 --> 00:28:39,483
And of course you
You don't want that, do you, Lola?

526
00:28:39,517 --> 00:28:41,553
- Of course not.
- [Laughs]

527
00:28:41,586 --> 00:28:46,757
Oh, Lola Volcano, Lolita,
you are in love with the guy.

528
00:28:46,790 --> 00:28:48,025
- What about me?

529
00:28:48,059 --> 00:28:50,194
- That you are nothing more
In love, you are crazy about him.

530
00:28:50,228 --> 00:28:52,496
- Oh, Rodrigo,
It can't be done with you, really.

531
00:28:52,530 --> 00:28:54,732
I don't even know why I came.
You are...

532
00:28:54,765 --> 00:28:57,368
You are a decrepit old man.
- [Laughs]

533
00:28:57,401 --> 00:29:02,840
Hey, when it appears to you,
let him talk, don't scare him away.

534
00:29:02,874 --> 00:29:04,842
- What an idiot you are.

535
00:29:04,875 --> 00:29:10,014
[♪♪]

536
00:29:10,048 --> 00:29:11,649
- He lied to me, he lied to me.
But why did he do it?

537
00:29:11,683 --> 00:29:13,518
Because?
- Like why?

538
00:29:13,551 --> 00:29:16,053
I can only think of one reason,
because she loved you.

539
00:29:16,086 --> 00:29:18,155
And furthermore, she was
conscious of all the years

540
00:29:18,188 --> 00:29:19,457
What was going to happen in jail?
for that.

541
00:29:19,490 --> 00:29:20,925
- Ah, that's ridiculous,
Camilo, please.

542
00:29:20,958 --> 00:29:22,560
- How is it going to be ridiculous,
Andrew?

543
00:29:22,594 --> 00:29:25,229
Ridiculous things that you two
they committed long ago.

544
00:29:25,262 --> 00:29:26,464
And, if I'm sure of something,

545
00:29:26,497 --> 00:29:28,833
is that you two loved each other
Like crazy, brother.

546
00:29:28,866 --> 00:29:30,201
And I don't know if you realized,

547
00:29:30,235 --> 00:29:32,103
but Lola has a tattoo
very nice on the back.

548
00:29:32,136 --> 00:29:33,804
- Yes, I saw it, I saw it.

549
00:29:33,838 --> 00:29:35,439
It's my salamander,
It's the drawing I made of him.

550
00:29:35,472 --> 00:29:36,607
- Clear.

551
00:29:36,640 --> 00:29:38,409
- Camilo, if he has it, it is because
He didn't forget me, didn't he?

552
00:29:38,443 --> 00:29:39,611
- Well, of course I believe it,

553
00:29:39,644 --> 00:29:41,813
and I also think that you don't either
You have forgotten her, brother.

554
00:29:41,846 --> 00:29:43,881
[Cellphone]

555
00:29:43,914 --> 00:29:45,817
Who is it?

556
00:29:47,485 --> 00:29:50,821
- No, it's Deborah.
I don't have a head for her.

557
00:29:50,854 --> 00:29:52,056
- That?

558
00:29:52,090 --> 00:29:55,626
Let's see, is that woman more
important than your future wife?

559
00:29:55,659 --> 00:29:58,563
Thank you, Lord, thank you,
I can't believe it.

560
00:29:58,596 --> 00:30:00,965
My brother, Andrés Santacruz,
is back!

561
00:30:00,998 --> 00:30:03,034
Brother, you're back!
- Yeah, yeah...

562
00:30:03,067 --> 00:30:05,369
- I can't believe it.
Welcome, you came out of the coma.

563
00:30:05,402 --> 00:30:08,239
Whoa, whoa, let's see
How is this going to be put?

564
00:30:08,272 --> 00:30:09,674
Oh, how beautiful.

565
00:30:09,707 --> 00:30:11,275
Can you imagine the face
of the "devourer"?

566
00:30:11,308 --> 00:30:13,912
No, well.
Oh, I love you.

567
00:30:16,347 --> 00:30:19,284
[English answering machine]

568
00:30:23,187 --> 00:30:26,490
- He turned off the phone.
What's happening to you, Andrés?

569
00:30:26,523 --> 00:30:28,492
What is happening to you?

570
00:30:28,526 --> 00:30:37,836
[♪♪]

571
00:30:47,578 --> 00:30:49,313
- What's wrong with you, Deborah?
Did you go crazy?

572
00:30:49,346 --> 00:30:52,784
- Good morning, good morning.
Up, up, up, up.

573
00:30:52,817 --> 00:30:56,421
Oh, brother-in-law, this smells horrible.
To bathe.

574
00:30:56,454 --> 00:30:58,288
Then you tell me
detail by detail

575
00:30:58,322 --> 00:31:00,291
what happened last night
with my boyfriend.

576
00:31:00,324 --> 00:31:09,000
[♪♪]

577
00:31:09,033 --> 00:31:11,669
- Oh, no, no, no, no,
I won't do it again

578
00:31:11,703 --> 00:31:15,673
Beautiful God,
I'm dying.

579
00:31:15,706 --> 00:31:18,676
Oh, what a headache.

580
00:31:18,710 --> 00:31:20,478
- [Sighs]

581
00:31:20,511 --> 00:31:22,146
you got it
but well deserved.

582
00:31:22,179 --> 00:31:23,514
- Yes, yes, yes.

583
00:31:23,547 --> 00:31:25,717
- Look, I brought you
a chicken broth.

584
00:31:25,750 --> 00:31:27,117
- It's good.

585
00:31:27,151 --> 00:31:30,921
Thank you, Solita,
It was just what I needed.

586
00:31:30,955 --> 00:31:34,391
Hey, did Lola show up?
- Well, yes, but it's very strange.

587
00:31:34,425 --> 00:31:35,626
- Because?

588
00:31:35,659 --> 00:31:38,062
- Walk from one side to the other
just looking at the door.

589
00:31:38,096 --> 00:31:40,865
It's done
a bundle of nerves.

590
00:31:40,898 --> 00:31:44,669
- Oh, wow.
- [Sighs]

591
00:31:44,702 --> 00:31:46,804
Laura: It would be a shame.
that my son

592
00:31:46,837 --> 00:31:49,340
will throw away
a bright future

593
00:31:49,373 --> 00:31:52,610
for having to wait for you
Ten years, don't you think?

594
00:31:54,779 --> 00:31:56,381
- Lolita, Lolita,
what are you doing?

595
00:31:56,414 --> 00:31:59,716
Are you waiting for someone, daughter?
- No, I'm not waiting for anyone.

596
00:31:59,750 --> 00:32:02,754
And I don't plan to wait
never again in life,

597
00:32:02,787 --> 00:32:05,189
because no one is coming.

598
00:32:05,222 --> 00:32:07,492
[Knock on the door]

599
00:32:07,525 --> 00:32:10,094
It's him.
-Who is "he"?

600
00:32:14,632 --> 00:32:15,867
[Knock on the door]

601
00:32:15,900 --> 00:32:20,070
Andrés: I'm Andrés Santacruz.
Will Lola Volcán be there, please?

602
00:32:20,103 --> 00:32:22,306
- Rightly so.
[Laughs]

603
00:32:22,340 --> 00:32:24,008
Here I come!

604
00:32:24,042 --> 00:32:26,910
- ♪ I love you
with the force of the wind... ♪

605
00:32:26,944 --> 00:32:29,780
- Until you appeared,
Andrés Santacruz!

606
00:32:29,813 --> 00:32:33,317
Now I'm going to indulge myself
to tell you the four curse words

607
00:32:33,351 --> 00:32:35,619
what i didn't tell you
when you were a child

608
00:32:35,652 --> 00:32:39,990
- ♪ I love you so much,
you don't know how much... ♪

609
00:32:40,023 --> 00:32:41,091
- So you want to know

610
00:32:41,124 --> 00:32:43,528
what is the woman like
which impressed my brother.

611
00:32:43,561 --> 00:32:47,231
It was divine, beautiful.

612
00:32:47,264 --> 00:32:50,434
She looked like a singer
heavy metal

613
00:32:50,467 --> 00:32:52,937
It's a pity that it brings
such a heavy hand.

614
00:32:52,971 --> 00:32:56,406
- Just tell me one thing.
Did Andrés go with her?

615
00:32:56,440 --> 00:32:58,742
- Don't know.
But what is true is that,

616
00:32:58,776 --> 00:33:01,379
after the fist he gave me
the rocker, I didn't see it anymore.

617
00:33:05,015 --> 00:33:07,451
Why do you worry so much,
little sister-in-law?

618
00:33:07,484 --> 00:33:12,490
Wasn't that the best
of men, the most faithful?

619
00:33:12,523 --> 00:33:15,092
- Tell me more.
Tell me more.

620
00:33:15,126 --> 00:33:17,628
You're hiding something from me,
right?

621
00:33:17,662 --> 00:33:19,730
- May your worst nightmare
does not compare

622
00:33:19,763 --> 00:33:22,032
with what I'm going to tell you.

623
00:33:22,066 --> 00:33:25,936
And, yes,
he and she saw each other.

624
00:33:25,970 --> 00:33:28,773
He's back, Deboritah.

625
00:33:28,806 --> 00:33:31,541
Lola Volcán returned.

626
00:33:31,575 --> 00:33:37,382
[♪♪]

627
00:33:42,553 --> 00:33:48,092
[♪♪]

628
00:33:48,125 --> 00:33:49,961
- Listen carefully, young man...!
- No, first...

629
00:33:49,994 --> 00:33:51,595
First, listen to me,
Mrs. Chavela.

630
00:33:51,628 --> 00:33:53,063
- Let's see?

631
00:33:53,097 --> 00:33:55,066
- I didn't come to fight with you
nor to hear it,

632
00:33:55,099 --> 00:33:57,402
the only thing i want to do
is to clarify things

633
00:33:57,435 --> 00:34:00,605
with the liar, cheater,
coward of his niece.

634
00:34:00,638 --> 00:34:02,573
You and I have to talk,
Lola Volcano.

635
00:34:02,606 --> 00:34:04,775
- I don't have anything
I have to talk to you, Andrés.

636
00:34:04,808 --> 00:34:06,977
I told you last night
and I repeat it to you now.

637
00:34:07,010 --> 00:34:10,881
- Yeah, yeah, OK, that's fine.

638
00:34:10,915 --> 00:34:13,384
Of course we have to talk,
Lola. With your permission.

639
00:34:13,417 --> 00:34:15,353
- Let me go!
- Hey, I won't allow him...!

640
00:34:15,386 --> 00:34:19,590
- Treat my daughter well, huh?
- What are you doing, child? Come here!

641
00:34:19,623 --> 00:34:21,258
- Leave them now!
Leave them, Chavela!

642
00:34:21,291 --> 00:34:22,693
Chavela, Chavela, leave them.

643
00:34:22,726 --> 00:34:23,927
- But he is
carrying by force,

644
00:34:23,960 --> 00:34:26,130
what don't you see?
- Leave them.

645
00:34:26,164 --> 00:34:28,098
Lola wanted
that he forced her,

646
00:34:28,132 --> 00:34:30,934
If not, I would never have left
that Andrés would take her like that.

647
00:34:30,967 --> 00:34:34,338
You already know her.
- You're right.

648
00:34:34,372 --> 00:34:36,774
She wanted me to take her
by force, right?

649
00:34:36,807 --> 00:34:38,709
But why, Soledad?

650
00:34:38,742 --> 00:34:41,745
What was it really
happened between them?

651
00:34:41,778 --> 00:34:44,615
- Lola never told me,
I only know that those two

652
00:34:44,648 --> 00:34:47,285
they still love each other
like when they were brats.

653
00:34:47,318 --> 00:34:51,055
And, if so, either they fix it or...
Or they are going to kill themselves.

654
00:34:51,088 --> 00:34:57,394
[♪♪]

655
00:34:57,428 --> 00:35:00,431
- No, it can't be.
No, it can't be.

656
00:35:00,465 --> 00:35:04,234
It is impossible that he has returned,
she doesn't, she doesn't.

657
00:35:04,267 --> 00:35:07,705
No, Andrés loves me.
Andrés loves me,

658
00:35:07,738 --> 00:35:11,475
only to me, only to me,
not her.

659
00:35:11,508 --> 00:35:16,013
[gasps]

660
00:35:16,046 --> 00:35:17,848
-[Growls]

661
00:35:17,882 --> 00:35:20,317
Let go of me!

662
00:35:20,351 --> 00:35:21,952
What, huh?

663
00:35:21,985 --> 00:35:23,721
[gasps]

664
00:35:23,754 --> 00:35:25,990
Do you think you are very macho
Why did you bring me by force?

665
00:35:26,023 --> 00:35:29,226
You are nothing but a coward,
a daddy's little boy,

666
00:35:29,259 --> 00:35:31,462
a miserable
unable to keep his promises!

667
00:35:31,495 --> 00:35:33,331
- Unable to comply
my promises, Lola?

668
00:35:33,364 --> 00:35:37,868
Are you crazy? I fulfilled
each of my promises.

669
00:35:37,901 --> 00:35:40,771
When I left the damn
military academy, what did I do?

670
00:35:40,804 --> 00:35:42,340
I went to jail
For a year, Lola,

671
00:35:42,373 --> 00:35:44,575
to see you,
and you didn't want to see me!

672
00:35:44,608 --> 00:35:46,610
My love, why?
Why didn't you want to see me?

673
00:35:46,643 --> 00:35:48,212
- Because I didn't love you!

674
00:35:48,245 --> 00:35:49,947
how many times
do I have to tell you?

675
00:35:49,980 --> 00:35:52,850
- No? But why
Are you still lying to me, Lola?

676
00:35:52,883 --> 00:35:54,585
If you didn't love me, why
Did you get this tattooed, then?

677
00:35:54,618 --> 00:35:56,387
So that?
- What do you care?

678
00:35:56,420 --> 00:35:59,590
What do you want, break my arm?
- Yeah!

679
00:35:59,623 --> 00:36:02,826
I want to break your arm,
head, neck, soul...!

680
00:36:02,859 --> 00:36:06,396
How you broke my heart
when you lied to me, Lola!

681
00:36:06,430 --> 00:36:07,898
It's impossible,

682
00:36:07,932 --> 00:36:10,501
it is impossible that you have gotten involved
with a gang member.

683
00:36:10,534 --> 00:36:11,902
I saw his face
to the guy who died,

684
00:36:11,935 --> 00:36:14,271
It is impossible that you have done
lover of someone like him!

685
00:36:14,305 --> 00:36:16,707
- [Laughs]
Why, huh?

686
00:36:16,740 --> 00:36:19,243
Why, because he was ugly
and you pretty?

687
00:36:19,276 --> 00:36:21,845
Don't be an idiot,
Andrés Santacruz.

688
00:36:21,879 --> 00:36:24,014
He was quite a man
really!

689
00:36:24,047 --> 00:36:26,083
- Come here.
No, no, come here.

690
00:36:26,116 --> 00:36:30,488
I was your man, Lola,
your first and your only.

691
00:36:30,521 --> 00:36:34,291
It is impossible that you have
in love with a man like him.

692
00:36:34,324 --> 00:36:36,894
The gang members represent
everything you hate in life.

693
00:36:36,927 --> 00:36:39,663
I know you,
it doesn't make sense.

694
00:36:39,696 --> 00:36:41,832
If ever
I was too stupid

695
00:36:41,865 --> 00:36:43,233
to believe in your lies
and not find out more,

696
00:36:43,267 --> 00:36:46,337
Today I am not,
Today I am not.

697
00:36:46,370 --> 00:36:48,672
you lied to me
so that I could separate myself from you,

698
00:36:48,706 --> 00:36:50,107
to get me away from you,

699
00:36:50,140 --> 00:36:52,042
so that I never return to you again
to look, but I came, Lola.

700
00:36:52,076 --> 00:36:53,444
Because?
Because?

701
00:36:53,477 --> 00:36:56,314
- What do you care?
Leave me alone!

702
00:36:56,347 --> 00:36:59,583
- Lola, come here,
come here, come here.

703
00:36:59,616 --> 00:37:03,287
I loved you, I loved you
Like a madman, you loved me.

704
00:37:03,320 --> 00:37:04,721
So why?

705
00:37:04,755 --> 00:37:07,458
I just want you to tell me why
and I leave you alone.

706
00:37:07,491 --> 00:37:09,894
Lola, look at me.
Was it my dad?

707
00:37:09,927 --> 00:37:11,828
Was it my dad who separated us?
Please tell me!

708
00:37:11,862 --> 00:37:13,697
- What happened, has already happened,
don't you understand?

709
00:37:13,730 --> 00:37:17,301
It's over, Andrés.
I already woke up.

710
00:37:17,334 --> 00:37:19,637
I am an ex-convict,
a marginal one,

711
00:37:19,670 --> 00:37:22,339
as he told me
the "devourer."

712
00:37:22,372 --> 00:37:26,911
And, you, for God's sake, you...
Look at you, look at you!

713
00:37:26,944 --> 00:37:30,281
You are a fashionable little boy,
well dressed,

714
00:37:30,314 --> 00:37:33,951
cold, insensitive, calculating,
that's what you are!

715
00:37:33,984 --> 00:37:35,252
[gasps]

716
00:37:35,285 --> 00:37:37,320
We are no longer the ones who escaped
that morning to Las Vegas

717
00:37:37,354 --> 00:37:39,055
to get married, we are not.

718
00:37:39,089 --> 00:37:41,458
Those pair of idiots don't exist,
Andrew, so,

719
00:37:41,491 --> 00:37:44,127
What does it matter if I lied to you?
or if I told you the truth?

720
00:37:44,161 --> 00:37:46,697
Right now, there is nothing
that can unite us, you understand?

721
00:37:46,730 --> 00:37:50,301
- ♪ I love you
with the force of the wind ♪

722
00:37:50,334 --> 00:37:54,205
♪ I love you from a distance
and time ♪

723
00:37:54,238 --> 00:37:58,109
♪ I love you in joy
and the crying ♪

724
00:37:58,142 --> 00:38:02,746
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

725
00:38:02,779 --> 00:38:05,315
♪ I love you, I love you ♪

726
00:38:05,349 --> 00:38:07,151
[♪♪]

727
00:38:12,356 --> 00:38:22,300
[♪♪]

728
00:38:23,367 --> 00:38:28,239
[♪♪]

729
00:38:28,272 --> 00:38:30,006
- Lola Volcano,

730
00:38:30,040 --> 00:38:33,311
you and I are still
the same as before, my love.

731
00:38:37,882 --> 00:38:41,318
Look how you shake.

732
00:38:41,351 --> 00:38:44,988
Oh, like that morning
in the desert, do you remember?

733
00:38:45,022 --> 00:38:49,126
- ♪ I love you ♪

734
00:38:49,159 --> 00:38:53,029
♪ I wanted to escape from you
forever ♪

735
00:38:53,063 --> 00:38:56,800
♪ Uselessly
I looked in other people ♪

736
00:38:56,833 --> 00:38:59,302
♪ That love... ♪

737
00:38:59,336 --> 00:39:01,672
- You and me
We have a lot to talk about.

738
00:39:05,008 --> 00:39:07,778
But I can't say
not one more word,

739
00:39:07,811 --> 00:39:09,547
there is something
What do I have to do?

740
00:39:09,580 --> 00:39:10,780
Trust me, please.

741
00:39:10,814 --> 00:39:14,050
- No, no, no, no, no.
Where are you going?

742
00:39:14,084 --> 00:39:16,320
- To tell my truth.

743
00:39:16,353 --> 00:39:18,689
I can't hurt them
people who don't deserve it.

744
00:39:18,722 --> 00:39:22,392
Wait for me at your house, please.
I'll be back in an hour, Lola.

745
00:39:22,426 --> 00:39:23,794
Lola, look at me.

746
00:39:23,827 --> 00:39:27,297
my love,
Wait for me at your house, OK?

747
00:39:27,330 --> 00:39:34,171
[♪♪]

748
00:39:34,205 --> 00:39:36,173
-Andres!

749
00:39:36,206 --> 00:39:42,613
[♪♪]

750
00:39:42,646 --> 00:39:44,448
- Hear this.

751
00:39:44,481 --> 00:39:48,185
"Are you pretty?"
I'm pretty, right?

752
00:39:48,218 --> 00:39:49,720
"Do you want to be a model,

753
00:39:49,754 --> 00:39:52,889
travel the world
and visit exotic places?

754
00:39:52,923 --> 00:39:54,992
So, give us a call.”

755
00:39:55,025 --> 00:39:57,093
What do you think, godmother?

756
00:39:57,127 --> 00:40:02,199
- What will I think?
A trap to hunt naïve girls.

757
00:40:02,233 --> 00:40:05,635
Land.
What is it about being a model?

758
00:40:05,669 --> 00:40:08,105
You have neither size nor bearing.

759
00:40:08,138 --> 00:40:10,874
It would have been better for you
finish your high school

760
00:40:10,908 --> 00:40:15,111
and study a course
cosmetics, or something like that.

761
00:40:15,145 --> 00:40:16,614
- Godmother,
but you say it

762
00:40:16,647 --> 00:40:20,017
because Lola
It came out smart.

763
00:40:20,050 --> 00:40:22,520
I tried, and I tried,
but what am I going to do to him?

764
00:40:22,553 --> 00:40:24,521
If I was born rebruta.

765
00:40:24,555 --> 00:40:27,491
If I almost couldn't learn
to read and write in Spanish,

766
00:40:27,524 --> 00:40:29,727
when I came to English
I got such big balls

767
00:40:29,760 --> 00:40:32,362
That's not even for what.
It was already, better, like this.

768
00:40:32,396 --> 00:40:35,065
I get to work and help him
to grandfather, and that was it.

769
00:40:35,098 --> 00:40:37,801
- [Laughs]
It's okay.

770
00:40:37,834 --> 00:40:41,138
If you settle for so little,
Well, there you.

771
00:40:41,171 --> 00:40:43,707
But you're not going to pass as a waitress,
m'daughter

772
00:40:46,510 --> 00:40:49,246
- AND?
- What happened to Andrés?

773
00:40:49,280 --> 00:40:52,316
- Did they fix
or did you beat him to death?

774
00:40:52,349 --> 00:40:55,619
- I don't know, aunt.
- How do you not know?

775
00:40:55,652 --> 00:40:59,790
- He kissed me,
and then he left.

776
00:40:59,823 --> 00:41:03,026
- Did he kiss you?
That's a very good sign.

777
00:41:03,059 --> 00:41:04,628
- No, I don't know, mom.

778
00:41:04,661 --> 00:41:07,598
It's just that I noticed it very strange,
I was nervous,

779
00:41:07,631 --> 00:41:08,966
and like me the mysteries
I don't like them,

780
00:41:08,999 --> 00:41:10,834
Well, I'm going to clear up doubts.

781
00:41:10,867 --> 00:41:11,935
[Beeps]

782
00:41:11,969 --> 00:41:14,772
- But what are you going to do?
- Oh, you'll see.

783
00:41:14,805 --> 00:41:20,510
[♪♪]

784
00:41:20,544 --> 00:41:23,747
- Hello, Carmen. Is Deborah here?
- He's in his room, sir.

785
00:41:23,780 --> 00:41:25,849
- And the Noriegas?
- In the living room.

786
00:41:25,882 --> 00:41:27,317
- OK. Can you tell Deborah
let him go down to the living room,

787
00:41:27,351 --> 00:41:28,885
I have to talk
with her and her family?

788
00:41:28,919 --> 00:41:30,887
- Right away.
- Thank you.

789
00:41:30,921 --> 00:41:37,794
[♪♪]

790
00:41:37,828 --> 00:41:38,829
[Knock on the door]

791
00:41:38,862 --> 00:41:41,165
- I told you I'm not
for no one, mom!

792
00:41:41,198 --> 00:41:43,167
Carmen:
It's me, Miss Deborah.

793
00:41:43,200 --> 00:41:44,868
Her fiancé arrived
and he is waiting for her in the living room

794
00:41:44,901 --> 00:41:48,271
along with their parents.

795
00:41:48,305 --> 00:41:50,140
[English answering machine]
[Beeps]

796
00:41:50,173 --> 00:41:52,342
Deborah:
Andrew, where are you?

797
00:41:52,375 --> 00:41:54,311
Because
Don't you want to answer me?

798
00:41:54,345 --> 00:41:56,746
I have left you
more than ten messages.

799
00:41:56,780 --> 00:41:58,181
I just came from your house,

800
00:41:58,215 --> 00:42:01,418
and I already found out
that you spent the night outside.

801
00:42:01,451 --> 00:42:03,353
I hope you have
a very good excuse

802
00:42:03,386 --> 00:42:05,989
to have missed the appointment in
the suit rental store.

803
00:42:06,022 --> 00:42:07,958
- Hey, but
what's going on, girl?

804
00:42:07,991 --> 00:42:10,060
- [Joke]

805
00:42:10,094 --> 00:42:12,896
Deborah: It's the last straw.
your lack of interest.

806
00:42:12,930 --> 00:42:15,131
You haven't even gone
to have your measurements taken,

807
00:42:15,165 --> 00:42:19,703
and we got married
in less than a week.

808
00:42:19,737 --> 00:42:22,972
- That? What's up, friend?
Why did you get like this?

809
00:42:23,006 --> 00:42:27,111
- Talk once and for all, Lola.
What is the mystery, daughter?

810
00:42:29,980 --> 00:42:32,916
- The mystery is that Andrés
He has a girlfriend, aunt,

811
00:42:32,949 --> 00:42:35,852
and gets married
in less than a week.

812
00:42:35,886 --> 00:42:39,489
That's the mystery.
- Ah, what a son...

813
00:42:39,522 --> 00:42:49,266
[♪♪]

814
00:42:49,299 --> 00:42:52,669
- Güerita,
until you arrive.

815
00:42:52,703 --> 00:42:56,239
Your boyfriend wants to tell us something
to all three.

816
00:42:56,272 --> 00:42:57,941
- Where were you, my love?

817
00:42:57,974 --> 00:43:00,644
I've been calling you,
You don't answer me, I went to your house,

818
00:43:00,677 --> 00:43:02,479
They told me you didn't pass
the night there.

819
00:43:02,512 --> 00:43:05,648
- I came to explain everything to you,
to you and your parents.

820
00:43:05,682 --> 00:43:10,621
Deborah, you deserve a man
that I really love you, and I...

821
00:43:10,654 --> 00:43:13,056
I know you're going to think I'm
being a scoundrel with you,

822
00:43:13,090 --> 00:43:16,392
with your parents, but one day
You'll appreciate it, I swear.

823
00:43:16,426 --> 00:43:19,396
- Andrés, Andrés, this one, no...
I don't understand.

824
00:43:19,429 --> 00:43:21,632
What do you want to say?

825
00:43:21,665 --> 00:43:24,868
- I'm breaking the engagement
with your daughter, sir.

826
00:43:24,901 --> 00:43:27,037
Deborah, I don't love you,
I don't love you,

827
00:43:27,070 --> 00:43:29,372
I can't
marry you

828
00:43:29,406 --> 00:43:32,176
- [Laughs]
No, that's a joke.

829
00:43:32,209 --> 00:43:33,877
- Yes, it's a joke, right?
- Oh!

830
00:43:33,910 --> 00:43:37,814
All:
[Laugh]

831
00:43:37,847 --> 00:43:40,751
- No, it's a joke, right?
- No, it's not a joke, no.

832
00:43:40,784 --> 00:43:42,218
It's not a joke,
It's not a joke!

833
00:43:42,252 --> 00:43:46,457
It's not a joke.
It's not a joke.

834
00:43:46,490 --> 00:43:48,691
There is not going to be a wedding.

835
00:43:48,725 --> 00:43:52,296
I can't marry you, no...
In a week, in a month, never.

836
00:43:55,265 --> 00:43:56,733
- Because?
[Sobs]

837
00:43:56,767 --> 00:43:59,302
Why?
Because?

838
00:43:59,336 --> 00:44:02,639
Why are you doing this to me,
Andrew?

839
00:44:02,673 --> 00:44:06,176
-Deborah...

840
00:44:06,209 --> 00:44:09,846
I'm in love with another woman,
Deborah.

841
00:44:09,880 --> 00:44:19,790
[♪♪]

842
00:44:20,891 --> 00:44:27,031
[♪♪]
